好的,我们来详细学习一下 "brigand" 这个词。
中文翻译:土匪,强盗,山贼(尤指在乡村或山林地区结伙打劫的)
核心释义:指一群通常在偏远地区(如山区、森林)活动的武装强盗,他们以抢劫旅行者、车队或村庄为生。这个词带有一种历史感和文学色彩,常让人联想到中世纪或古代那种落草为寇的匪徒,与现代城市中持枪抢劫的"robber"有所不同。
语境:"brigand" 是一个比较书面化、文学性的词,在日常口语中较少使用。它常见于历史小说、冒险故事、新闻报道或带有贬义色彩的描述中。
情感色彩:带有强烈的贬义,将强盗的行为描述得既野蛮又无法无天。
与现代词的区别:
Brigand: 强调团伙性、在偏远地区活动,有历史感。
Robber: 泛指抢劫者,使用范围最广。
Bandit: 与 "brigand" 意思非常接近,常可互换,但 "bandit" 在现代用法中更常见。
Thief: 小偷,通常指不使用或较少使用暴力的偷窃者。
Gangster: 黑帮成员,特指有组织犯罪集团的成员。
英式音标:/ˈbrɪɡ.ənd/
美式音标:/ˈbrɪɡ.ənd/
中文谐音:布-瑞-根德 (注意 "g" 发硬音,重音在第一个音节)
<audio controls="" src="https://api.dictionaryapi.dev/media/pronunciations/en/brigand-uk.mp3" style="width: 220px; height: 40px;"></audio>
(英式发音)
The merchants feared attack by brigands on the lonely mountain road.
(商人们害怕在荒凉的山路上遭到土匪的袭击。)
用法说明:典型用法,描述在偏远道路上抢劫的土匪。
The novel depicts a band of brigands living in the forest, robbing from the rich.
(这部小说描绘了一群生活在森林里的绿林好汉,劫富济贫。)
用法说明:在文学作品中,"brigands" 有时会被浪漫化,带有"绿林好汉"的意味。
The king sent his troops to clear the province of the brigands who had been terrorizing the villages.
(国王派出军队去清剿那些一直恐吓村庄的土匪。)
用法说明:常用于历史语境,描述政府或军队的剿匪行动。
He was captured by brigands and held for ransom.
(他被土匪俘虏,并被扣留以索取赎金。)
用法说明:常与"绑架勒索"联系在一起。
a band of brigands: 一伙土匪
brigand chief / brigand leader: 土匪头子
to live like a brigand: 过着土匪一样的生活(形容行为野蛮或无法无天)
Brigand 是一个充满画面感的词,它描绘的不是现代都市的劫匪,而是历史上那些出没于山林要道、打家劫舍的武装匪徒。在使用时,请注意它的文学性、历史感和贬义色彩。在大多数日常情况下,用 robber 或 bandit 会更自然。