好的,我们来详细解析一下英语词汇 "blue-collar"。
blue-collar 是一个形容词,用于描述从事体力劳动或技术性手工劳动的工种和人群。它通常指那些需要动手操作、在工厂、工地、车间等一线场所工作,而非在办公室工作的职业。
其核心含义与 "白领" 相对。白领通常指从事专业、管理、行政等脑力劳动的办公室职员。
蓝领的(最直接的翻译)
体力劳动的
从事体力工作的
英式英语: /ˌbluː ˈkɒl.ər/
美式英语: /ˌbluː ˈkɑː.lɚ/
谐音: “布卢-卡勒”(美音)或 “布卢-柯勒”(英音)
"blue-collar" 主要用作定语形容词,放在名词前面。
修饰职业: blue-collar workers(蓝领工人), blue-collar jobs(蓝领工作)
修饰行业: blue-collar industries(蓝领行业),如制造业、建筑业。
修饰地点: blue-collar neighborhood(蓝领社区,指居民多为蓝领工人的社区)
修饰人群特质: blue-collar work ethic(蓝领的工作 ethic,常指勤奋、踏实), blue-collar background(蓝领出身)
The factory provides thousands of blue-collar jobs for the town.
这家工厂为小镇提供了数千个蓝领工作岗位。
He comes from a blue-collar family; both his parents were assembly line workers.
他出身于一个蓝领家庭,他的父母都是装配线工人。
Blue-collar workers are the backbone of the manufacturing industry.
蓝领工人是制造业的支柱。
The politician tried to appeal to blue-collar voters by talking about trade policies.
这位政治家试图通过谈论贸易政策来吸引蓝领选民。
Despite the rise of automation, many blue-collar skills are still in high demand.
尽管自动化在兴起,许多蓝领技能仍然需求旺盛。
词源: 这个说法起源于20世纪初的美国。当时,从事体力劳动的工人(如机械师、焊工、修理工)通常穿着耐脏的深色衣服(尤其是蓝色或丹宁布的工作服)去上班,以避免显示出污垢。而办公室职员则穿着白色的衬衫,因此被称为 "white-collar"(白领)。
引申: 随着社会发展,还衍生出其他类似的词,如:
Pink-collar(粉领):传统上由女性主导的服务性行业,如护士、秘书、教师。
Gray-collar(灰领):指同时兼顾体力劳动和脑力劳动的技能型工作者,如技术员、工程师。
Gold-collar(金领):指在其领域内极具价值、高收入的资深专业人士。
New-collar(新领):指通过非传统教育途径(如职业培训、编程训练营)获得技能,在科技等领域工作的人。