“玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。”这两句诗出自唐代诗人温庭筠的《新添声杨柳枝词二首》(其二)。以下是对诗句的解析、全诗表达的意境以及相关背景的纯文字介绍:
“玲珑骰子安红豆”
骰子:古代骰子多为骨制,正方体,六面刻有点数(一至六),其中“一点”和“四点”常涂红色。
红豆:象征相思,源自王维“红豆生南国,春来发几枝”的意象。
句意:将红豆嵌入骰子,比喻相思之情深入骨髓。骰子上的红点(原为朱砂)被替换为红豆,暗指相思已渗透进日常游戏之物,无孔不入。
“入骨相思知不知”
入骨:既指骰子为骨制,红豆嵌入其中;又喻相思刻骨铭心。
知不知:以反问语气直抒胸臆,既有缠绵的追问,也有深情的无奈。
句意:这份深入骨髓的相思,你可知晓?情感炽烈而含蓄,流露对恋人是否明了心意的忐忑。
全诗通过隐喻和双关,以日常游戏之物(骰子、围棋)寄托深情:
上联:“井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。”
“深烛”谐音“深嘱”,暗含深情嘱咐;“长行”指唐代博弈游戏,亦隐喻长远同行;“围棋”谐音“违期”,委婉叮嘱远行之人莫误归期。
下联:“玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。”
由隐晦的嘱托转为直白的相思倾诉,以骰子红豆的意象,将离别后的刻骨相思推向高潮。
全诗以谐音双关(如“围棋”谐“违期”、“红豆”喻相思)、器物隐喻(骰子、烛灯)等手法,在婉约细腻中表达女子对情人的深切思念与叮嘱,既有热恋的缠绵,亦含离别的忧伤。
原诗《新添声杨柳枝词二首·其二》
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
温庭筠(约801—866),晚唐诗人、词人,本名岐,字飞卿。才思敏捷,诗与李商隐齐名,合称“温李”;词开花间派先河,多写闺情离愁,风格秾丽绵密。其诗作善用意象与双关,以含蓄婉转见长,此诗即典型代表。
这两句诗以精巧的隐喻(骰子嵌红豆)和双关语(“入骨”兼指物理与情感),将相思之情刻画得深刻而鲜活。全诗在游戏之物的趣味中寄寓深沉爱意,展现了温庭筠婉约细腻的艺术风格,亦折射出唐代文人以俗物寄雅情的创作智慧。