
rabbit 是英语中描述兔科动物的核心词汇,发音为 /ˈræbɪt/(英)或 /ˈræbɪt/(美),基本含义是“兔子”,但在不同语境中衍生出丰富用法。作为名词,它可指代家兔(区别于野兔 hare)、兔肉、兔毛,甚至比喻“赛跑领跑员”或“蹩脚运动员”。动词用法则含俚语色彩,如英式口语中 rabbit on 表示“喋喋不休”,例如 He's always rabbiting on about his stamp collection(他总没完没了地说他的集邮)。
核心释义与搭配
动物相关
家兔或宠物兔:My son got a pet rabbit named Hopper(我儿子养了只叫“跳跳”的宠物兔)。
兔肉:The barmaid served rabbit stewed with carrots(酒吧侍应生端上胡萝卜炖兔肉)。
兔毛制品:a coat made of rabbit fur(兔毛大衣)。
习语与比喻
rabbit hole:原指“兔子洞”,现喻指“深陷复杂或混乱的局面”,如 I went down the rabbit hole of online conspiracy theories(我沉迷于网络阴谋论无法自拔)。
a rabbit in the headlights:形容人因紧张“呆若木鸡”,例如 She stood there like a rabbit in the headlights during the interview(面试时她紧张得说不出话)。
pull a rabbit out of the hat:表示“做出惊人之举”,如 The team pulled a rabbit out of the hat with a last-minute goal(球队终场前进球逆转,堪称奇迹)。
常见短语
rabbit ears:指“电视室内天线”或“爱打听的人”;
rabbit hutch:原义“兔笼”,引申为“狭小房间”;
lucky rabbit's foot:西方文化中的“幸运符”。
易混淆词汇辨析
rabbit vs. hare:前者指家兔,后者指野兔,体型更大且耳朵更长。
bunny:儿语中对兔子的亲昵称呼,如 bunny rabbit(兔兔)。
例句示范
基础用法:Rabbits have been eating the vegetables in my garden(兔子一直在吃我园子里的蔬菜)。
俚语表达:Barbara is always rabbiting on about her lazy husband(芭芭拉总唠叨她懒散的丈夫)。
文化典故:Peter Rabbit(彼得兔)是英国经典卡通形象,成为全球儿童熟知的文化符号。
从宠物名称到日常俚语,rabbit 的用法折射出语言与文化的紧密关联。下次听到有人说 “Don’t rabbit on!”,就知道是在提醒对方“别唠叨啦”。你还知道哪些与动物相关的英语习语呢?