worthy
更新时间:2026-06-26 19:49:28 栏目: 英语词典
更新时间:2026-06-26 19:49:28 栏目: 英语词典
“worthy”是英语中一个兼具形容词和名词词性的多用途词汇,核心含义围绕“价值”与“配得”展开。其英式发音为/ˈwɜːði/,美式发音为/ˈwɜːrði/,比较级可作worthier或more worthy,最高级为worthiest或most worthy[7]。作为形容词时,它既能描绘人或事物的正面品质,如“值得尊敬的”“有价值的”,也可表达“配得上的”这一逻辑关系;作名词时则指“知名人士”,且常带有戏谑或贬义色彩[7]。
形容词用法:三层核心含义与搭配
值得尊敬的/有价值的(作定语或表语)
直接修饰名词时,可翻译为“可敬的”“崇高的”等褒义概念。例如:
The teacher was a worthy man.(那位老师是位可敬的人)
This is a worthy book that explores environmental issues.(这是一本探讨环境问题的有价值书籍)
值得……的(与介词of或不定式搭配)
这是最易混淆的用法,需掌握两种核心结构:
be worthy of + 名词/动名词被动式:表示“值得某事物/被做某事”。
如 The suggestion is worthy of consideration(这个建议值得考虑),或 Her efforts are worthy of being praised(她的努力值得被赞扬)[9]。
be worthy to be done:与上述结构同义,不定式需用被动形式。
例如 The museum is worthy to be visited(这个博物馆值得参观)[6]。
需注意,“worthy”不可直接接宾语,必须通过介词“of”连接,这与“worth”的用法(be worth doing)形成鲜明对比。
配得上的(表逻辑匹配关系)
用于表达人或事物在价值、地位上的匹配度。例如:
He felt he was not worthy of her.(他觉得自己配不上她)
This award is worthy of your achievement.(这个奖项配得上你的成就)
名词用法:“知名人士”的戏谑表达
作为可数名词时,“worthy”指在某领域有影响力的人物,复数形式为“worthies”,但现代英语中常用其反讽意味。例如:
The town has produced many worthies.(这个小镇出了不少“知名人士”)
口语中可调侃:The local worthies gathered to discuss trivial matters.(当地的“大人物”们聚在一起讨论鸡毛蒜皮的事)
与worth/worthwhile的关键区别
| 维度 | worthy | worth | worthwhile |
|---|---|---|---|
| 搭配 | be worthy of sth/being done<br>be worthy to be done | be worth + 价钱/doing(主动表被动) | It is worthwhile to do/doing sth |
| 定语功能 | 可作前置定语(a worthy cause) | 仅作后置定语(a book worth reading) | 可作前置定语(a worthwhile project) |
| 形式主语 | 不可用(It is worthy... 错误) | 可用(It is worth doing...) | 可用(It is worthwhile to do...) |
例如:
The movie is worth watching(不可说 worth to watch)
The movie is worthy of being watched 或 worthy to be watched
It is worthwhile to watch the movie [5][9]
高频短语与场景应用
worthy of:最核心短语,如 worthy of attention(值得注意)、worthy of the name(名副其实)。
cargo worthy:海运术语,指“适宜货运的”集装箱[2]。
文学表达中,worthy of one's steel 意为“值得与之较量的对手”,源自中世纪骑士文化。
从莎士比亚作品中的 "I am not worthy so to be" 到现代职场的 "worthy candidate",这个词始终围绕“价值判断”传递细腻语义。掌握它的关键在于区分“内在品质”“配得关系”与“价值量化”三种语境——当你想说“这本书值得读”时,会用 worthy of reading 还是 worth reading 呢?这背后正是语言对“价值”的精妙划分。