trash

更新时间:2026-07-15 04:06:36   栏目: 英语词典

Trash 是美式英语中表示“垃圾”的核心词汇,发音为 /træʃ/(英/美一致),兼具名词和动词词性,使用场景远超简单的“废弃物”概念。

一、核心释义与词性

1. 名词:多维度的“无价值物”

基础义:日常干垃圾(如废纸、塑料瓶、包装盒),对应英式英语的 rubbish,但美式更常用 trash 泛指各类非食物垃圾。例如“请把垃圾拿到垃圾桶”可译为 Please take the trash to the garbage can

引申义

劣质作品:指无价值的书籍、节目等,如 I can’t believe people read that kind of trash on the train(不敢相信有人在火车上读这种垃圾书刊)。

社会渣滓:非正式场合中侮辱性地指代“不值得尊重的人”,如 He told her she was trash(他骂她是垃圾)。

废话/谬论:形容无意义的言论,如 Trash talk(赛前垃圾话)指体育竞技中的挑衅言论。

2. 动词:从“丢弃”到“抨击”

丢弃/清除:扔掉无用物品,如 Trash that old thing and buy a new one(扔掉旧的买个新的)。

破坏/捣毁:物理损坏或扰乱,如 The store windows were trashed(商店橱窗被砸了)。

猛烈批评:口语中表示严厉指责,如 The boss completely trashed her work(老板当众把她的工作批得一无是处)。

二、搭配与场景

1. 常用短语

Trash can/bin:垃圾桶(美式核心搭配)。

Take out the trash:倒垃圾(日常家务必备表达)。

White trash:贬义短语,指“贫穷白人阶层”。

Trash talk:体育或冲突中的“挑衅言论”,如拳击手赛前互喷 。

2. 易混淆近义词对比

 

单词 侧重含义 地域/场景差异
Trash 干垃圾、劣质品、抽象废物 美式为主,涵盖范围最广
Garbage 食物残渣等湿垃圾 美式常用,与食物垃圾强相关
Rubbish 垃圾(泛指)、废话 英式核心词,美式较少用
Junk 废旧杂物(如 junk food) 不指日常垃圾,侧重“无价值废品”

 

例如:“食物垃圾”更宜用 garbage,而“塑料瓶垃圾”用 trash

三、例句解析

名词(垃圾)
People shouldn’t dump trash on public land(不应在公共场所倾倒垃圾)
(场景:环保提醒,强调干垃圾的不当处理)

名词(劣质作品)
He thinks most modern art is trash(他认为现代艺术大多是糟粕)
(场景:主观评价,带有强烈否定色彩)

动词(破坏)
Her teenage kids had a party and the house was trashed(她十几岁的孩子办派对,把房子弄得一团糟)
(场景:描述混乱结果,强调动作导致的状态)

动词(批评)
My latest idea was totally trashed by my manager(我最新的想法被老板批得一文不值)
(场景:职场反馈,体现口语中的夸张语气)

四、文化与使用提示

地域偏好:美国几乎所有垃圾场景都可用 trash,而英国更倾向 rubbish,澳大利亚则常用 rubbishgarbage

情感色彩:作为名词形容人时极具侮辱性,需谨慎使用;作为动词“批评”时为非正式口语,不适合正式写作。

从日常家务到社会评价,trash 的灵活性使其成为美式英语中不可或缺的高频词。下次倒垃圾时,不妨试试 Could you take out the trash?——简单一句,地道感拉满。