bribe
更新时间:2026-06-26 16:43:39 栏目: 英语词典
更新时间:2026-06-26 16:43:39 栏目: 英语词典
Bribe(音标:英 /braɪb/,美 /braɪb/)是一个多词性词汇,核心含义围绕“通过财物或利益交换获取不正当行为”。作为名词时指“贿赂物”,作为动词时表示“行贿”或“收买”,其衍生词bribery(贿赂行为)在法律语境中更常见。
名词:用于换取不正当利益的金钱、礼物或好处。例如“有人用5万美元贿赂她撤回控告”。
动词:通过提供财物使他人违背职责或道德行事,如“他们用香烟贿赂看守”。
词源:源自中古法语“bribe”(碎面包、施舍物),16世纪进入英语后,因“施舍”与“利益交换”场景的相似性,逐渐演变为“贿赂”义。
bribe sb. with sth.:用某物贿赂某人
例句:The criminal bribed the guard with a large sum of money.(罪犯用一大笔钱贿赂了警卫)。
bribe sb. into doing sth.:贿赂某人做某事
例句:She was bribed into handing over secret information.(她被收买交出了机密)。
bribe one's way:通过行贿达成目的
例句:He managed to bribe his way onto the ship.(他行贿混上了船)。
offer/accept/take a bribe:行贿/受贿
例句:He was being investigated for receiving bribes.(他因收受贿赂接受调查)。
anti-bribery laws:反贿赂法;commercial bribery:商业贿赂。
指涉腐败行为:“法官拒收被告家属的贿赂”;“商业贿赂在多数国家属重罪”。
轻幽默用法:“妈妈用冰淇淋贿赂我陪弟弟玩”;“It's not a bribe. It's an incentive.”(这不是贿赂,是激励手段)。
与“tip”的区别:Bribe带有“不正当目的”,而tip是对服务的正当报酬。
习语“grease someone's palm”:俚语中表示“行贿”,如“He greased the guard's palm to escape.”(他行贿看守得以逃脱)。
法律延伸:Bribery强调行为本身,如“以贿赂手段获取的许可证将被撤销”。
从政治腐败到家庭“小恩小惠”,bribe的使用场景跨越严肃与通俗,但核心始终是“利益交换的不正当性”。它既是法律术语中的重罪标签,也能是生活中略带调侃的“激励手段”,这种双重性使其成为英语中极具张力的词汇之一。下次遇到“用巧克力哄孩子”或“商业回扣”时,或许能更精准地选用这个词。