color blind

更新时间:2026-07-05 21:48:23   栏目: 英语词典

"color blind" 是一个描述视觉缺陷或社会观念的复合形容词,核心含义包含两大层面:一是医学上的色盲,指无法区分特定颜色(尤其红绿色)的视觉障碍;二是社会语境中的无种族偏见,表示不基于肤色做判断的平等态度。其读音需注意英美差异,英式为 /ˈkʌlə(r) blaɪnd/,美式为 /ˈkʌlər blaɪnd/。

核心释义与用法

1. 医学意义:色盲的

指因视网膜感光细胞异常导致的辨色能力缺陷,最常见类型为红绿色盲。

例句

"He was diagnosed as being color blind when he was about 6."(六岁时他被确诊为色盲)

"People who cannot distinguish between colors are said to be color blind."(无法辨别颜色的人被称为色盲)

语境提示:常与医学检查、职业限制(如飞行员、设计师)相关,例如 "Those jobs are unfit for the color-blind"(某些工作不适合色盲者)。

2. 社会意义:无种族偏见的

强调忽视肤色差异、追求平等的态度,常见于讨论社会公平、招聘或政策时。

例句

"The Constitution will be color blind."(宪法应不分肤色)

"Children's theaters have pioneered color-blind casting."(儿童剧院开创了无种族差别的选角方式)

文化背景:该用法源于美国民权运动后对种族平等的倡导,但近年也引发争议——有观点认为过度强调"无视肤色"可能掩盖系统性种族问题。

常见搭配与拓展

固定短语

"color-blind test"(色盲测试)

"color-blind casting"(无种族差别的演员选角)

派生形式

名词:color-blindness(色盲症)

英式拼写变体:colour-blind

实用场景与注意事项

医学场景:描述症状时需具体,如 "red-green color blind"(红绿色盲);

社会讨论:使用"无种族偏见"含义时需注意语境,避免误解为"忽视种族差异的现实问题";

幽默与隐喻:流行文化中偶见调侃,如游戏台词 "Roses are gray, violets are gray. I'm dead and color blind."(玫瑰是灰的,紫罗兰是灰的,我死了还成了色盲)。

从辨色缺陷到社会理想,"color blind"的双重含义折射了语言与现实的互动——它既是生理现象的客观描述,也是人类对平等社会的语言建构。下次使用时,你会更关注它的医学准确性,还是社会寓意的微妙差异?