名人轩好名网

cousin

更新时间:2026-05-18 15:24:39   栏目: 英语词典

cousin 是英语中极具文化特色的亲属称谓词,核心指父母兄弟姐妹的子女(即中文的“堂/表兄弟姐妹”),但英语中不区分父系/母系(堂/表)、长幼或性别,需通过上下文补充说明,如 male cousin(堂/表弟)或 cousin from my mother’s side(表姐/妹)。其读音为英 /ˈkʌzn/、美 /ˈkʌzn/,复数形式为 cousins[14]。

核心含义与亲属范围

一级堂/表亲(最常见)
即父母的兄弟姐妹所生子女,对应中文“堂兄/弟/姐/妹”或“表兄/弟/姐/妹”。例如:

She's my cousin.(她是我的表妹。)

My cousin Mark helped me.(表哥马克帮了我。)

远房亲戚
泛指家族中血缘关系较远的同辈,需用 distant cousin 明确,如“远房堂兄”[14]。英语中甚至可称呼隔代远亲为 cousin once removed(隔一代的远亲),例如父母的表亲或表亲的子女。

文化扩展义
可指“同类事物”或“相似群体”,如:

The European kitchen is smaller than its American cousin.(欧式厨房比美式厨房小。)

our American cousins(我们的美国兄弟同胞)

用法与搭配

明确亲属关系

first cousin(一级堂/表亲,父母兄弟姐妹的子女)

second cousin(二级堂/表亲,祖父母兄弟姐妹的孙辈)

distant cousin(远房亲戚)

典型例句

日常关系:We're cousins.(我们是表亲。)

远亲描述:The nearest member of my family is a distant cousin.(我家最近的亲属是远房堂兄。)

非亲属比喻:Silver, gold's less illustrious cousin, is attracting attention.(黄金的“远亲”白银正吸引关注。)

文化差异与注意事项

中文亲属称谓需区分父系(堂)、母系(表)、长幼和性别,而英语中统一用 cousin,体现了两种文化对亲属关系的不同认知。例如,“堂兄”和“表妹”在英语中均为 cousin,需通过 older/youngermale/female 补充信息。此外,英语中“一表三千里”,不确定称谓的远亲可用 cousin 泛称,避免失礼。

从“堂表亲”到“远房亲戚”,再到“同类事物”,cousin 的多义性折射出语言对社会关系的简化与概括。下次用英语介绍亲属时,不妨试试 My cousin from Beijing(我北京的表哥)这样的表达,既准确又符合英语习惯。你还知道哪些因文化差异导致的翻译趣事吗?