国家旅游局
更新时间:2026-06-30 20:54:56 栏目: 英语词典
更新时间:2026-06-30 20:54:56 栏目: 英语词典
“国家旅游局”是中华人民共和国国务院曾设立的副部级直属机构,主管全国旅游工作,其英文标准译法为 China National Tourism Administration(缩写 CNTA)。该机构前身为1964年成立的“中国旅行游览事业管理局”,1993年确定为国务院直属机构,1998年正式启用“中华人民共和国国家旅游局”名称。2018年国务院机构改革中,其职责被整合并入新组建的 文化和旅游部,因此“国家旅游局”目前为 已撤销机构。
| 项目 | 详情 |
|---|---|
| 标准译名 | China National Tourism Administration (CNTA) |
| 机构属性 | 国务院原副部级直属机构(2018年撤销) |
| 核心职能 | 旅游政策制定、行业监管、市场推广、国际合作等 |
| 标志性工作 | 1985年选定“马踏飞燕”为中国旅游业图形标志;设立“中国旅游日”(5月19日) |
| 海外机构 | 曾在伦敦、巴黎等城市设18个旅游办事处(CNTO) |
正式文件/新闻报道
完整名称:“中华人民共和国国家旅游局(National Tourism Administration of the People's Republic of China)发布2017年旅游统计公报。”
缩写使用:“CNTA数据显示,2019年春节假期国内旅游人次达3.43亿。”
历史事件关联
“国家旅游局(CNTA)于2011年确定5月19日为‘中国旅游日’,源自《徐霞客游记》开篇日。”
机构改革说明
“2018年后,原国家旅游局职能由文化和旅游部继承,‘CNTA’这一缩写逐渐被‘MCT’(Ministry of Culture and Tourism)替代。”
正确译法:China National Tourism Administration(强调“国家层面”和“行政管理职能”)
避免使用:
“China Tourism Bureau”(Bureau层级低于Administration,且非官方译法)
“State Tourism Administration”(缺少“China”易引发歧义,不符合官方表述)
尽管“国家旅游局”已成为历史机构,但其英文译法CNTA在涉及2018年前的旅游政策、数据统计或国际合作文献中仍频繁出现。理解这一术语的背景,有助于准确解读中国旅游业的发展历程——从早期的“马踏飞燕”标志推广,到后来推动的“全域旅游”概念,这一机构曾深刻影响中国旅游产业的标准化与国际化进程。如今,当我们看到“CNTA”这一缩写时,既是在指代一个机构,也是在回望中国旅游业从观光接待向休闲度假转型的关键阶段。