trick or treat

更新时间:2026-07-15 08:49:43   栏目: 英语词典

“Trick or treat”是万圣节最具标志性的习俗用语,核心含义是“不给糖就捣蛋”——孩子们装扮成鬼怪挨家挨户敲门索要糖果,若得不到回应便可能恶作剧。这个短语起源于北美,现已成为全球万圣节文化的符号,兼具威胁与玩笑的双重语气,体现了节日的轻松氛围。

读音与拼写

英式发音:/trɪk ɔː triːt/

美式发音:/trɪk ɔːr trit/

变体形式:书面可连写为“Trick-or-Treat”,作为活动名称时常用大写首字母

核心用法与场景

万圣节讨糖
这是最传统的用法。孩子们身着 costumes(节日服装),携带南瓜灯,按响邻居门铃后齐声喊出“Trick or treat”,以此换取糖果或小礼物。例如:
“They knock on neighbors' doors and shout 'trick or treat' to get candies.”(他们敲邻居的门,喊“不给糖就捣蛋”来获取糖果)

节日氛围表达
可用于描述万圣节活动,如:
“We'll never trick or treat at Mr. Green's house again!”(我们再也不会去格林先生家讨糖了)
“Monday night is trick-or-treat time!”(周一晚上是讨糖时间)

日常幽默延伸
非节日场景中可作为调侃用语,表达“不给好处就捣乱”的玩笑态度。例如:
“She asked me for a trick or treat, but I just gave her a smile.”(她跟我开玩笑要“好处”,但我只是对她笑了笑)

文化背景与结构解析

trick(恶作剧)与treat(款待)形成对比,体现了“奖励与惩罚”的简单逻辑——给糖(treat)则避免恶作剧(trick)。

这一习俗起源于中世纪的“souling”(灵魂饼)传统,当时穷人会为逝者祈祷以换取食物,现代演变为儿童的趣味活动。

经典例句

 

场景 例句
讨糖过程 “Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat.”(不给糖就捣蛋,闻闻我的脚,给我好吃的)
活动描述 “They get dressed up like monsters and play trick or treat.”(他们扮成怪物玩“不给糖就捣蛋”)
日常幽默 “The teacher said, 'If you finish homework, it's a trick or treat!'”(老师说:“完成作业就有奖励哦!”)

 

从南瓜灯到讨糖口号,“Trick or treat”已超越语言本身,成为全球共享的文化密码。下次万圣节遇到讨糖的孩子,不妨准备好糖果,回应他们这句充满童趣的“威胁”吧!