trick or treat
更新时间:2026-07-15 08:49:43 栏目: 英语词典
更新时间:2026-07-15 08:49:43 栏目: 英语词典
“Trick or treat”是万圣节最具标志性的习俗用语,核心含义是“不给糖就捣蛋”——孩子们装扮成鬼怪挨家挨户敲门索要糖果,若得不到回应便可能恶作剧。这个短语起源于北美,现已成为全球万圣节文化的符号,兼具威胁与玩笑的双重语气,体现了节日的轻松氛围。
英式发音:/trɪk ɔː triːt/
美式发音:/trɪk ɔːr trit/
变体形式:书面可连写为“Trick-or-Treat”,作为活动名称时常用大写首字母
万圣节讨糖
这是最传统的用法。孩子们身着 costumes(节日服装),携带南瓜灯,按响邻居门铃后齐声喊出“Trick or treat”,以此换取糖果或小礼物。例如:
“They knock on neighbors' doors and shout 'trick or treat' to get candies.”(他们敲邻居的门,喊“不给糖就捣蛋”来获取糖果)
节日氛围表达
可用于描述万圣节活动,如:
“We'll never trick or treat at Mr. Green's house again!”(我们再也不会去格林先生家讨糖了)
“Monday night is trick-or-treat time!”(周一晚上是讨糖时间)
日常幽默延伸
非节日场景中可作为调侃用语,表达“不给好处就捣乱”的玩笑态度。例如:
“She asked me for a trick or treat, but I just gave her a smile.”(她跟我开玩笑要“好处”,但我只是对她笑了笑)
trick(恶作剧)与treat(款待)形成对比,体现了“奖励与惩罚”的简单逻辑——给糖(treat)则避免恶作剧(trick)。
这一习俗起源于中世纪的“souling”(灵魂饼)传统,当时穷人会为逝者祈祷以换取食物,现代演变为儿童的趣味活动。
| 场景 | 例句 |
|---|---|
| 讨糖过程 | “Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat.”(不给糖就捣蛋,闻闻我的脚,给我好吃的) |
| 活动描述 | “They get dressed up like monsters and play trick or treat.”(他们扮成怪物玩“不给糖就捣蛋”) |
| 日常幽默 | “The teacher said, 'If you finish homework, it's a trick or treat!'”(老师说:“完成作业就有奖励哦!”) |
从南瓜灯到讨糖口号,“Trick or treat”已超越语言本身,成为全球共享的文化密码。下次万圣节遇到讨糖的孩子,不妨准备好糖果,回应他们这句充满童趣的“威胁”吧!