激怒

更新时间:2026-07-11 00:31:52   栏目: 英语词典

“激怒”在英语中对应多个动词,核心含义为“使他人产生强烈愤怒情绪”,但不同词汇在程度、语境和搭配上有显著差异。以下是最常用的6个表达及其具体用法:

1. enrage

含义:使暴怒,程度最强,强调愤怒到失去理智的状态 。
读音:英 /ɪnˈreɪdʒ/,美 /ɪnˈreɪdʒ/
用法:及物动词,直接接宾语,常用于被动语态“be enraged by sth”。
例句

Many were enraged by the discriminatory practice.
(这种歧视性做法激怒了很多人。)

Sometimes the decisions baffle and enrage me.
(有时这些决定让我困惑,甚至暴怒。)

2. irritate

含义:使恼怒,程度较轻,侧重因持续的小刺激而烦躁 。
读音:英 /ˈɪrɪteɪt/,美 /ˈɪrɪteɪt/
用法:可接人或身体部位(表示“发炎”)。
例句

His obstinate attitude irritated the manager, who decided to fire him immediately.
(他固执的态度激怒了经理,经理决定立即解雇他。)

Wool irritates my skin.
(羊毛让我的皮肤发炎。)

3. provoke

含义:挑衅性激怒,常搭配“provoke sb into doing sth”,强调故意刺激他人采取行动 。
读音:英 /prəˈvəʊk/,美 /prəˈvoʊk/
例句

The continual noise in the classroom provoked the teacher into slapping his hands.
(教室里持续的噪音激怒了老师,他拍掌制止。)

His arrogant attitude provoked some employees to resign.
(他的傲慢态度激怒了一些员工,导致他们辞职。)

4. inflame

含义:煽动性激怒,比喻“点燃”愤怒情绪,常与“public opinion”等抽象名词搭配 。
读音:英 /ɪnˈfleɪm/,美 /ɪnˈfleɪm/
例句

Reducing staff numbers will inflame already angry employees.
(裁员会让本已愤怒的员工更加激动。)

Her question seemed to inflame him all the more.
(她的问题似乎进一步激怒了他。)

5. aggravate

含义:因反复行为加剧愤怒,语气较弱,也表示“恶化(问题)” 。
读音:英 /ˈæɡrəveɪt/,美 /ˈæɡrəveɪt/
例句

Don’t aggravate the teacher by making noise in class.
(别在课堂上吵闹惹老师生气。)

I just laughed and agreed because I didn’t want to aggravate her.
(我只是笑笑答应了,因为不想惹她更生气。)

6. annoy

含义:使烦恼,程度最轻,强调因小事感到不悦(未在参考文档中直接出现,但为基础词汇)。
例句

His constant humming annoys me while I work.
(他工作时不停哼歌,让我心烦。)

对比与搭配总结

 

动词 愤怒程度 核心语境 常见搭配
enrage ★★★★★ 极端愤怒,失去控制 be enraged by sth
irritate ★★★☆☆ 持续小刺激导致烦躁 irritate sb’s patience
provoke ★★★★☆ 故意挑衅,引发行动 provoke sb into doing sth
inflame ★★★★☆ 煽动群体情绪或矛盾 inflame tensions/public anger
aggravate ★★☆☆☆ 加剧已有的不满 aggravate a conflict

 

口语习语补充

除上述动词外,英语中还有生动的习语表达“激怒”:

go ballistic(暴跳如雷):If your dad finds out you skipped school, he’ll go ballistic.

hit the roof(怒不可遏):I hit the roof when I heard the news.

make one’s blood boil(火冒三丈):Their lies made my blood boil.

这些词汇和习语覆盖了从轻微烦躁到暴怒的全场景,掌握它们能更精准地表达情绪强度。你觉得哪种“激怒”的英语表达最贴近中文里“怒发冲冠”的意境?