sorry
更新时间:2026-07-16 08:30:14 栏目: 英语词典
更新时间:2026-07-16 08:30:14 栏目: 英语词典
"Sorry"是英语中最具弹性的情感表达词之一,既能传递歉意,也能表达同情、遗憾甚至自嘲。 其核心含义围绕“负面情感的共鸣”,但具体解读需结合语境与文化差异。音标为/ˈsɒri/(英式)或/ˈsɑːri/(美式),形容词词性,比较级为sorrier,最高级sorriest[9]。
作为形容词,"sorry"可描述人“感到歉意的”或事物“可悲的、糟糕的”;作为感叹词,则直接表达歉意。
道歉:I'm sorry I broke your mug.(对不起,我打碎了你的杯子)
同情:I'm sorry to hear about your accident.(听说你出事了,我很难过)
遗憾:It's a sorry state when kids can't afford textbooks.(孩子们买不起课本,这状况真可悲)
基础道歉
直接致歉:"Sorry!"(适用于轻微碰撞等即时场景)
强调责任:I'm sorry for forgetting our date.(抱歉忘了我们的约会)
正式场合:I apologize for the delay.(为延误致歉,比sorry更正式)
情感共鸣
安慰他人:I'm sorry to hear that your pet passed away.(听说你的宠物去世了,节哀)
表达遗憾:I'm sorry to say you didn't get the job.(遗憾地通知你未获录用)
自嘲或怜悯:Stop feeling sorry for yourself—things could be worse.(别自怨自艾了,情况没那么糟)
易混淆用法
"借过"不用sorry:应说"Excuse me",用sorry会显得过度谦卑[5]。
"英文不好"无需道歉:直接说"My English isn't great—could you speak slowly?",加sorry反显不自信[5]。
反问表疑问:"Sorry?"(=Pardon?)用于没听清对方讲话时。
在西方文化中,"sorry"常作为礼貌缓冲词,但过度使用会削弱真诚度。例如:
误:I'm sorry, can I ask a question?(提问无需道歉,用"Excuse me"即可)
正:Excuse me, may I interrupt?
而在东亚文化中,对应词如日语"すみません"使用频率更高,甚至可表感谢,这与英语"sorry"的情感强度形成对比。
| 句子 | 场景 | 情感侧重 |
|---|---|---|
| He felt sorry for her and tried to cheer her up. | 朋友失恋 | 同情与安慰 |
| This sorry situation shows poor management. | 项目失败 | 批评与遗憾 |
| Sorry not sorry—I won't change my mind. | 坚持立场 | 傲娇与决绝 |
记住:"sorry"的力量不在于次数,而在于情境匹配度。 当你不小心踩到人时,一句简短的"Sorry!"足够真诚;当你需传达正式歉意时,"I'm deeply sorry for the inconvenience caused"更显分量。下次想说"sorry"前,先问问自己:是真的需要道歉,还是仅仅想表达礼貌?这种分寸感,正是语言精妙之处。