set off

更新时间:2026-07-14 04:28:12   栏目: 英语词典

"set off"是英语中一个多义短语动词,核心含义围绕"启动某种过程"或"引发某种反应"。其读音为英 /set ɒf/、美 /set ɔːf/,在不同语境下可表达出发、引爆、激发等6种常见含义,需通过具体搭配区分使用。

一、核心含义与用法

1. 出发;动身
表示开始一段旅程或行程,相当于"start a journey",是最基础也最常用的含义。

时间搭配:通常与具体时间点或目的地方位词连用

例句:"If you want to catch that train we'd better set off for the station immediately."(要赶火车的话我们得马上动身去车站)

同义替换:depart、set out(区别在于set out更强调有明确目标的出发)

2. 使爆炸;点燃
特指引发爆炸物或易燃物的反应,主语可以是人或自然因素。

宾语特征:常接fireworks、bomb、explosion等危险物品

例句:"Do be careful with those fireworks; the slightest spark could set them off."( fireworks需格外小心,火星就可能引爆)

文化场景:春节放鞭炮"set off firecrackers"是典型用法

3. 引起;触发
指引发抽象事物的连锁反应,如情绪、事件、警报等。

搭配特点:可接panic(恐慌)、chain reaction(连锁反应)、alarm(警报)等

真题示例:"It set off the Montgomery bus boycott."(这引发了蒙哥马利公交车抵制运动)

情感应用:"Her imitations always set me off laughing."(她的模仿总能让我笑起来)

4. 衬托;使更突出
通过对比使某物更显眼,相当于"make sth stand out by contrast"。

使用场景:常用于描述服饰、色彩对人的衬托

例句:"That jumper sets off the blue of her eyes."(这件毛衣把她蓝色的眼睛衬托得更美了)

延伸用法:可指用括号等符号突出文字

5. 抵消;补偿
表示用一种因素平衡另一种因素,财务语境中常见。

搭配结构:set off A against B(用A抵消B)

例句:"He set these heavy expenses off against his increase in salary."(他用加薪抵消了高额支出)

专业术语:法律中的"equitable set-off"(衡平抵销)

6. 使某人开始做某事
固定结构"set sb off (doing sth)",指引发某人持续的行为反应。

典型搭配:接talking(滔滔不绝)、crying(哭泣)等持续性动作

例句:"Don't set him off talking politics or he'll go on all evening."(别让他谈起政治,否则会说一整晚)

二、常见错误与辨析

易混淆短语对比

 

短语 核心区别 例句
set off 强调"出发的动作"或"引发反应" They set off at dawn.(黎明出发)
set out 侧重"带着目标出发",后接to do She set out to solve the problem.(立志解决问题)
set up 表示"建立、搭建"具体事物 They set up a tent by the lake.

 

语法注意事项

及物vs不及物:表示"出发"时为不及物(不加宾语),表示"引爆/衬托"时为及物(需加宾语)

被动语态:"The bomb was set off by remote control."(炸弹被遥控引爆)中需保留off

三、实用场景应用

旅行场景
"We set off for the Pyramids at sunrise."(日出时动身去金字塔)

安全警示
"No smoking – may set off gas explosion."(禁止吸烟,可能引发燃气爆炸)

日常穿搭
"This scarf really sets off your coat."(这条围巾把你的外套衬托得很棒)

财务表达
"Tax losses can be set off against future profits."(税务亏损可由未来利润抵消)

掌握"set off"的关键在于识别语境:看到旅程规划想到"出发",遇到爆炸物想到"引爆",出现情绪反应想到"触发"。这个短语如同英语中的"多面手",既可以是火车站台的告别用语,也能描述实验室的化学反应,理解其多义性有助于更精准地理解英语新闻和文学作品。下次使用时,不妨先问自己:是在描述物理移动、化学反应,还是抽象影响?