practices
更新时间:2026-06-23 01:13:54 栏目: 英语词典
更新时间:2026-06-23 01:13:54 栏目: 英语词典
practices 是英语多义词 practice 的复数形式,核心含义围绕“重复行为”与“实际应用”展开,既可用作名词表示“惯例”“练习”或“业务活动”,也可作动词表示“练习”或“从事职业”,具体含义需结合语境判断。其英式发音为 /ˈpræktɪsɪz/,美式发音为 /ˈpræktɪsɪz/ 。
指社会或行业中形成的习惯性行为模式,为最常用含义之一。
搭配示例:
established practices(成规,惯例)
international practice(国际惯例)
corrupt practices(腐败行为)
例句:
“It’s common practice to shake hands when meeting someone new.”(初次见面握手是常见惯例。)
“Some companies have adopted flexible working practices.”(部分公司已采用弹性工作制度。)
强调通过重复提升技能的行为,为不可数名词,但表示“练习活动”时可用复数。
搭配示例:
daily practice(日常练习)
football practice(足球训练)
speaking practice(口语练习)
例句:
“She does piano practices for two hours every evening.”(她每晚练习钢琴两小时。)
“Practice makes perfect—you need regular practices to improve.”(熟能生巧——你需要规律练习来提升。)
指专业人士的职业事务或事务所。
搭配示例:
medical practice(医疗业务)
private practice(私人诊所/律所)
legal practice(律师业务)
例句:
“He runs a small dental practice in the suburbs.”(他在郊区经营一家小型牙科诊所。)
在美式英语中,动词形式与名词一致为 practice;英式英语中动词为 practise,含义为“反复练习技能”或“从事某职业”。
搭配示例:
practice a skill(练习技能)
practice law(执业律师)
practice playing the violin(练习拉小提琴)
例句:
“She practices the guitar every morning.”(她每天早上练习吉他。)
“He has practiced medicine for over 20 years.”(他从医已有20多年。)
美式英语:统一用 practice 作名词和动词,如 “I practice (v.) piano; daily practice (n.)” 。
英式英语:名词用 practice,动词用 practise,如 “I practise (v.) piano; daily practice (n.)” 。
| 搭配 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|
| in practice | 实际上,在实践中 | “In practice, the new policy is hard to implement.”(实际上,新政策难以实施。) |
| put into practice | 将…付诸实践 | “We need to put our ideas into practice.”(我们需将想法付诸实践。) |
| best practices | 最佳实践,典范做法 | “The company follows industry best practices.”(该公司遵循行业最佳实践。) |
误用复数形式:表示“练习”这一抽象概念时不可数,不能加 s,如 “I need more practice”(不能说 practices)。
混淆动词搭配:动词 practice 后需接 doing sth.,而非 to do,如 “practice speaking”(正确),“practice to speak”(错误)。
与“习惯”的区别:practice 强调“反复行为形成的惯例”,而 habit 侧重个人习惯,如 “早起是惯例” 用 “a common practice”,“个人习惯早起” 用 “a personal habit” 。
practices 的核心在于“重复”与“应用”:作为名词,它既可以是社会公认的“惯例”,也可以是技能提升的“练习”;作为动词(美式),则强调“刻意练习”或“职业从事”。掌握其搭配(如 in practice)和英美拼写差异,能更精准地理解和使用这一词汇。下次看到 “company practices” 时,你能分清是“公司惯例”还是“公司业务”吗?结合上下文,答案往往一目了然。