foreignization
更新时间:2026-06-27 12:54:13 栏目: 英语词典
更新时间:2026-06-27 12:54:13 栏目: 英语词典
foreignization的音标是 [ˌfɒrənaɪˈzeɪʃən] 在美式英语中也可发音为 [ˌfɔːrənəˈzeɪʃən]。该术语主要指在翻译或跨文化交流中刻意保留源语言文化特色,使读者感受到异域风格的策略。与 domestication(归化)相对,foreignization 强调突出原文的文化差异。
中文翻译通常为异化或外来化。
以下为10句带有中文翻译的例句:
1 The translators foreignization approach preserved the cultural nuances of the original text.
译者采用的异化策略保留了原文的文化细微差别。
2 Foreignization in translation can make the target audience aware of cultural differences.
翻译中的异化能使目标读者意识到文化差异。
3 Some critics argue that excessive foreignization may hinder comprehension.
一些批评者认为过度异化可能妨碍理解。
4 The novel used foreignization to maintain the authors unique stylistic elements.
这部小说运用异化手法以保留作者独特的风格元素。
5 Foreignization strategies are often employed in literary translation.
异化策略常被运用于文学翻译中。
6 His translation leaned towards foreignization to keep the local flavor of the source culture.
他的翻译倾向于异化以保持源文化的本土风味。
7 The use of foreignization helps promote multicultural understanding.
异化的使用有助于促进多元文化理解。
8 In some cases foreignization is preferred to domestication for academic texts.
在某些情况下学术文本更倾向于使用异化而非归化。
9 The film subtitle adopted foreignization by retaining original terms and titles.
电影字幕采用异化法保留了原有的术语和称谓。
10 Foreignization requires readers to engage more actively with the text.
异化要求读者更积极地参与文本理解。
短语搭配包括
translation foreignization 翻译异化
cultural foreignization 文化异化
foreignization strategy 异化策略
foreignization approach 异化方法
foreignization and domestication 异化与归化
degree of foreignization 异化程度
foreignization technique 异化技巧
foreignization theory 异化理论
apply foreignization 应用异化
prefer foreignization 倾向异化