arashi
更新时间:2026-07-11 01:08:48 栏目: 英语词典
更新时间:2026-07-11 01:08:48 栏目: 英语词典
音标:/aˈɾaʃi/
词义:
"Arashi"(嵐)是日语中表示“暴风雨”或“风暴”的词,通常用于描述强烈的天气现象或形容激烈的变化。此词在日本的流行文化中也有特殊含义,作为著名男子音乐团体“嵐”的名称而广为人知。
翻译:
中文:暴风雨;风暴;“嵐”是日本知名男子乐团的名称
英文:storm, tempest; also refers to the famous Japanese boy band "Arashi"
日语读音:[あらし](Arashi),其中"あ"(a)发音类似英文的"ah","ら"(ra)发音类似"rah","し"(shi)发音类似"shee"。
作为名词“风暴”或“暴风雨”:
今日、嵐が来るかもしれない。
(今天可能会有暴风雨。)
作为动词“掀起风暴”:
この話は世間に嵐を巻き起こした。
(这个消息在社会上掀起了风暴。)
用在比喻意义上,表示巨大的影响或剧烈的变化:
新しい政策が経済に嵐を起こした。
(新政策在经济上掀起了风暴。)
在日本文化中,作为流行乐团“嵐”的名称:
嵐のコンサートはいつも満員だ。
(嵐的演唱会总是人满为患。)
描述一场混乱或狂热:
彼の登場はまさに嵐のようだった。
(他的登场简直像一场风暴。)
昨夜、嵐がすごくて、家の窓がガタガタ揺れた。
(昨晚风暴很猛烈,窗户摇晃得很厉害。)
そのニュースは、世界中に嵐を巻き起こした。
(那个消息在全世界引起了轰动。)
嵐の後には必ず晴れる。
(风暴过后总会放晴。)
今日は嵐が来る前に、外に出て買い物をしておこう。
(今天在风暴来临前,我要赶紧去外面购物。)
嵐のように勢いよく駆け抜ける若者たちの姿が印象的だった。
(像风暴一样快速奔跑的年轻人们的身影令人印象深刻。)
嵐の中でも強い意志を持って進むことが大切だ。
(即使在风暴中,保持坚定的意志前进也是重要的。)
わたしは嵐を怖がらずに、静かに海を見つめていた。
(我没有害怕风暴,静静地注视着大海。)
今日は風が強くて、嵐のような天気だ。
(今天风很大,天气像暴风雨一样。)
嵐が去った後、空は青く晴れ渡った。
(风暴过后,天空变得湛蓝明亮。)
嵐に備えて、家の外の物を片付けておこう。
(为了防备风暴,应该整理一下屋外的东西。)
嵐を呼ぶ(引发风暴,掀起风波)
嵐の後(风暴过后)
嵐のような(像风暴一样的)
嵐の中(在风暴中)
嵐を乗り越える(克服风暴)
此词不仅用于自然现象的描述,还在比喻意义上表达强烈、激烈的情况或情绪。在现代日语中,"Arashi"这一名称广泛应用于流行文化,尤其是指日本极具人气的男子音乐团体“嵐”。