stirb nicht vor mir
更新时间:2026-07-13 20:25:34 栏目: 英语词典
更新时间:2026-07-13 20:25:34 栏目: 英语词典
stirb nicht vor mir 是德语短语,意思是“不要在我面前死去”。这句话包含了两个部分:动词“stirb”(死)和“nicht vor mir”(不在我面前)。
stirb:/ʃtɪʁp/
nicht:/nɪçt/
vor:/fɔʁ/
mir:/mɪʁ/
中文翻译:不要在我面前死去
"stirb" [ʃtɪʁp] — 在德语中这个词的发音类似于“施铁普”。
"nicht" [nɪçt] — 发音类似于“尼赫特”。
"vor" [fɔʁ] — 发音类似于“佛尔”。
"mir" [mɪʁ] — 发音类似于“米尔”。
这个短语通常用于表达一种情感上的呼吁或悲伤,指责某人死去的时候不应该让另一个人目睹。它有时带有极强的情感色彩,可以是在悲伤、无助、或急切的情况下使用。
Ich liebe dich, aber stirb nicht vor mir.
我爱你,但不要在我面前死去。
Bitte stirb nicht vor mir, ich kann nicht ohne dich leben.
请不要在我面前死去,我无法没有你活下去。
Stirb nicht vor mir, sonst weiß ich nicht, wie ich weiterleben soll.
不要在我面前死去,否则我不知道该如何继续生活。
Es tut weh, dich so leiden zu sehen, aber stirb nicht vor mir.
看见你如此痛苦让我很难受,但不要在我面前死去。
Er flüsterte: „Stirb nicht vor mir, bitte.“
他低声说:“请不要在我面前死去。”
Stirb nicht vor mir, wir haben noch so viel vor uns.
请不要在我面前死去,我们还有那么多事情要一起做。
Ich kann mir nicht vorstellen, ohne dich zu leben. Stirb nicht vor mir!
我无法想象没有你我该如何生活。不要在我面前死去!
Stirb nicht vor mir, wir haben unser Leben noch nicht zusammen gelebt.
不要在我面前死去,我们还没有一起度过我们的生活。
Wenn du stirbst, stirb nicht vor mir, bitte.
如果你死了,请不要在我面前死去。
Er bat sie verzweifelt: „Stirb nicht vor mir!“
他绝望地恳求她:“不要在我面前死去!”
Stirb nicht — 不要死
vor mir — 在我面前
bitte — 请(常用于表示恳求或请求)
“Stirb nicht vor mir”是一个极具情感的德语短语,通常用于表达爱、焦虑、无助等情绪,向对方请求在自己面前不要死去。