改革开放

更新时间:2026-07-15 07:40:02   栏目: 英语词典

改革开放的英语翻译:

改革开放 (Gǎigé Kāifàng) 在英文中翻译为 Reform and Opening-upReform and Opening

音标:

Reform and Opening-up: /rɪˈfɔːm ənd ˈəʊpənɪŋ ʌp/

意思:

改革开放 是指中国自1978年起推行的一系列经济改革政策,旨在通过经济市场化和开放国内外经济进行改革,改变原有的计划经济体制,使得中国逐步向全球经济融入。

用法:

Reform: 改革,指的是对现有体制、政策、制度进行改变和改善。

Opening-up: 开放,特别是指向外部世界开放市场、经济、文化等。

例句:

The Reform and Opening-up policy helped China to become an economic powerhouse.
(改革开放政策帮助中国成为了经济大国。)

China’s Reform and Opening-up has attracted significant foreign investment.
(中国的改革开放吸引了大量外国投资。)

Reform in the agricultural sector was one of the first major steps in China's opening-up process.
(农业部门的改革是中国开放进程中的第一步。)

The Reform and Opening-up policy has transformed China into a global manufacturing hub.
(改革开放政策将中国转变为全球制造业中心。)

Reform and Opening-up led to the establishment of Special Economic Zones in China.
(改革开放导致中国设立了经济特区。)

The success of the Reform and Opening-up policy is evident in China’s rapid economic growth.
(改革开放政策的成功表现在中国经济的快速增长上。)

With Reform and Opening-up, China opened its doors to international trade.
(通过改革开放,中国向国际贸易敞开了大门。)

The Reform and Opening-up policy facilitated China’s integration into the World Trade Organization.
(改革开放政策促进了中国加入世界贸易组织。)

Under the Reform and Opening-up policy, the Chinese economy shifted from state control to market-driven.
(在改革开放政策下,中国经济从国家控制转向市场驱动。)

The Reform and Opening-up policy significantly improved the living standards of Chinese citizens.
(改革开放政策显著提高了中国公民的生活水平。)

短语搭配:

Economic Reform (经济改革)

Market Economy (市场经济)

Open-door Policy (开放政策)

Foreign Investment (外资投资)

Global Integration (全球一体化)