devert

更新时间:2026-07-04 02:03:49   栏目: 英语词典

你想问的可能是“divert”这个单词。

含义解析 整体含义:“divert”是动词,常见意思有“使转向;使绕道;转移(注意力);使改道;挪用(资金等)”。

英文缩写:在一些特定的专业领域速记或个人笔记中,可能会简写成“divt.” ,不过这种缩写并不通用。

基于上述含义的英文造句 The traffic police diverted the cars to another road because of the accident. (由于事故,交警把汽车引到了另一条路上。)

解析:“The traffic police”是主语,表示执行动作的主体;“diverted”是谓语动词,体现“使转向”的动作;“the cars”是宾语,即动作的对象;“to another road”是宾语补足语,说明车辆被引导的方向;“because of the accident”是原因状语,解释车辆改道的原因。

The magician diverted the audience's attention with a flashy trick. (魔术师用一个炫目的戏法转移了观众的注意力。)

解析:“The magician”为主语;“diverted”是谓语;“the audience's attention”是宾语;“with a flashy trick”是方式状语,说明魔术师转移注意力所采用的手段。

They diverted part of the river to irrigate the fields. (他们使河水改道一部分来灌溉田地。)

解析:“They”是主语;“diverted”是谓语;“part of the river”是宾语;“to irrigate the fields”是目的状语,表明使河水改道的目的。

The noise outside diverted my attention from my study. (外面的噪音使我的注意力从学习上转移开了。)

解析:“The noise outside”是主语;“diverted”是谓语;“my attention”是宾语;“from my study”是状语,说明注意力原本所在的事情以及转移的方向。

The company diverted funds to a new project. (公司把资金挪用到一个新项目上。)

解析:“The company”是主语;“diverted”是谓语;“funds”是宾语;“to a new project”是宾语补足语,说明资金被挪用的去向。

The pilot had to divert the plane due to bad weather. (由于恶劣天气,飞行员不得不使飞机改道。)

解析:“The pilot”是主语;“had to divert”是谓语动词短语,“had to”表示“不得不”;“the plane”是宾语;“due to bad weather”是原因状语,解释飞机改道的原因。

The teacher tried to divert the students' energy into positive activities. (老师试图把学生的精力转移到积极的活动中。)

解析:“The teacher”是主语;“tried to divert”是谓语;“the students' energy”是宾语;“into positive activities”是宾语补足语,说明精力转移的方向。

The government diverted resources to deal with the emergency. (政府挪用资源来应对紧急情况。)

解析:“The government”是主语;“diverted”是谓语;“resources”是宾语;“to deal with the emergency”是目的状语,说明挪用资源的目的。

A colorful billboard diverted my eyes as I walked by. (当我路过时,一块色彩鲜艳的广告牌吸引了我的目光。)

解析:“A colorful billboard”是主语;“diverted”是谓语;“my eyes”是宾语;“as I walked by”是时间状语从句,说明动作发生的时间。

The stream was diverted to fill the small pond. (小溪被改道来填满小池塘。)

解析:“The stream”是主语;“was diverted”是谓语动词,这里是被动语态,表示小溪承受“被改道”的动作;“to fill the small pond”是目的状语。

The security guard diverted the crowd away from the danger area. (保安把人群从危险区域引开。)

解析:“The security guard”是主语;“diverted”是谓语;“the crowd”是宾语;“away from the danger area”是宾语补足语,说明人群被引导离开的方向。

The new policy diverted the flow of investment. (新政策改变了投资流向。)

解析:“The new policy”是主语;“diverted”是谓语;“the flow of investment”是宾语,“of investment”修饰“flow”,说明是什么的流向。