dubbed
更新时间:2026-07-09 07:48:49 栏目: 英语词典
更新时间:2026-07-09 07:48:49 栏目: 英语词典
“dubbed” 的含义及解析 “dubbed” 是动词 “dub” 的过去式和过去分词形式,主要有以下几种含义: 给……起绰号;把……称作:常用于给人、地方、事物等赋予一个特定的称呼或别名。
例如,人们根据某人的特点或行为给这个人起一个形象的绰号,就可以用 “dub” 这个词。
为(影片、电视节目等)配音;译制:在影视行业中,当需要将一种语言的影视作品转换为另一种语言播放时,就会涉及到配音工作,此时可以用 “dub” 来描述这个过程。
复制;转录:在音频或视频处理领域,指将一份音频或视频内容复制到另一个载体上,或者从一种格式转换到另一种格式的操作。
不过这种用法相对较少见。
英文造句 The new superhero movie was dubbed into five languages for international release.(这部新的超级英雄电影被配成五种语言以便在国际上发行。)
解析:“The new superhero movie” 是主语,表示所谈论的对象;“was dubbed” 是谓语,这里是一般过去时的被动语态,表示 “被配音”;“into five languages” 是宾语补足语,说明配音的目标语言;“for international release” 是目的状语,解释为什么要配成五种语言。
The small town was dubbed “The Artistic Village” because of its vibrant art scene.(这个小镇因其活跃的艺术氛围被称作 “艺术村”。)
解析:“The small town” 是主语;“was dubbed” 是谓语;“‘The Artistic Village’” 是宾语补足语;“because of its vibrant art scene” 是原因状语,说明小镇被赋予这个称呼的原因。
They dubbed their band “The Dreamers” to represent their musical aspirations.(他们给自己的乐队起名为 “梦想家”,以代表他们的音乐抱负。)
解析:“They” 是主语;“dubbed” 是谓语;“their band” 是宾语;“‘The Dreamers’” 是宾语补足语;“to represent their musical aspirations” 是目的状语。
The classic film has been dubbed many times over the years to reach wider audiences.(多年来,这部经典电影被多次配音,以吸引更广泛的观众。)
解析:“The classic film” 是主语;“has been dubbed” 是现在完成时的被动语态作谓语;“many times” 是状语,说明配音的次数;“over the years” 是时间状语;“to reach wider audiences” 是目的状语。
The actor who dubbed the character in the animated movie did an amazing job.(为这部动画电影中的角色配音的演员表现出色。)
解析:“The actor” 是主语;“who dubbed the character in the animated movie” 是定语从句,修饰先行词 “actor”,说明是为动画电影角色配音的那个演员;“did an amazing job” 是谓语部分,表示 “做得很棒”。
The area was dubbed a wildlife sanctuary due to its rich biodiversity.(由于其丰富的生物多样性,这个地区被称作野生动物保护区。)
解析:“The area” 是主语;“was dubbed” 是谓语;“a wildlife sanctuary” 是宾语补足语;“due to its rich biodiversity” 是原因状语。
She dubbed her pet cat “Whiskers” because of its long whiskers.(她给她的宠物猫起名为 “胡须”,因为它有长长的胡须。)
解析:“She” 是主语;“dubbed” 是谓语;“her pet cat” 是宾语;“‘Whiskers’” 是宾语补足语;“because of its long whiskers” 是原因状语。
The documentary was dubbed in sign language for the deaf community.(这部纪录片被配成手语版供聋人群体观看。)
解析:“The documentary” 是主语;“was dubbed” 是谓语;“in sign language” 是宾语补足语;“for the deaf community” 是目的状语。
They dubbed the new software “SmartAssist” to highlight its intelligent features.(他们给这款新软件起名为 “智能助手”,以突出其智能功能。)
解析:“They” 是主语;“dubbed” 是谓语;“the new software” 是宾语;“‘SmartAssist’” 是宾语补足语;“to highlight its intelligent features” 是目的状语。
The old song was dubbed with a modern beat to give it a fresh feel.(这首老歌被配上现代节奏,给人一种全新的感觉。)
解析:“The old song” 是主语;“was dubbed” 是谓语;“with a modern beat” 是宾语补足语;“to give it a fresh feel” 是目的状语。
The region was dubbed the “Breadbasket of the Country” for its fertile farmland.(这个地区因其肥沃的农田被称作该国的 “粮仓”。)
解析:“The region” 是主语;“was dubbed” 是谓语;“the ‘Breadbasket of the Country