在线汉语字典

英语词汇 "swag"的意思、用法、释义、翻译、读音、例句、短语

更新时间:2026-07-10 19:00:25   栏目: 题库

好的,我们来详细解析一下英语词汇 "swag"。


1. 读音

英式英语: /swæɡ/

美式英语: /swæɡ/

中文谐音: 斯外格

2. 核心释义与用法

"Swag" 是一个非常流行的词汇,其含义根据语境有很大不同,主要可以分为以下几类:

释义一:自信的风范/范儿

这是目前最常见、最流行的用法,尤其在年轻人和流行文化中。

中文翻译: 范儿,派头,气场,酷炫自信的风格

释义: 指一个人表现出来的那种酷炫、自信、有型的风格和态度。它是一种内在自信的外在表现。

用法: 通常用作不可数名词。

例句

He's got so much swag when he walks into a room.

他走进房间时,范儿十足。

 

I love your new outfit. It's full of swag!

我超爱你的新造型,太有范儿了!

 

She carries herself with swag.

她举手投足间都自带气场。

 

释义二:赃物;战利品

这是一个非常古老且仍在使用的意思,源于罪犯的黑话。

中文翻译: 赃物,战利品,掠夺品

释义: 指通过偷窃、抢劫或其他非法手段获得的财物。有时也幽默地指在聚会或活动中免费拿到的好东西。

用法: 通常用作不可数名词集合。

例句

The police recovered all the swag from the burglary.

警方找回了所有入室盗窃的赃物。

 

Look at all the swag I got from the tech conference! (T-shirts, bags, etc.)

快看我从科技大会上拿到的战利品!(T恤、包等)

 

释义三:悬挂的装饰

这个意思主要用于装饰领域。

中文翻译: 装饰性垂彩,悬挂花饰

释义: 指用布、纸、树叶等材料做成的装饰性悬挂物,常见于派对、婚礼或商店橱窗。

用法: 通常用作不可数名词,指这种装饰风格。

例句

We decorated the hall with beautiful fabric swag.

我们用漂亮的布艺垂彩装饰了大厅。

 

The Christmas swag on the fireplace looks lovely.

壁炉上的圣诞垂饰看起来很漂亮。

 

释义四:行囊;包袱

这是一个比较古老和非正式的用法,尤其在澳大利亚英语中,指流浪汉或旅行者背的行李卷。

中文翻译: 包袱,行囊

释义: 指用一块布包裹起来、绑在棍子上的个人物品,常与流浪汉的形象联系在一起。

用法: 可数名词。

例句

The old tramp carried all his belongings in a swag over his shoulder.

那个老流浪汉把所有家当都扛在肩上的一个包袱里。

 

3. 短语

Swag bag: 最常见的一个短语。

意思1: (在颁奖典礼、高端活动中发给名人的)礼品袋,里面通常装满了昂贵的礼品。

The Oscars swag bag is worth thousands of dollars. (奥斯卡的礼品袋价值数千美元。)

 

意思2: (在会议、展会上发给参会者的)资料袋/礼品袋。

Don't forget to pick up your swag bag at the registration desk. (别忘了在报到处领取你的资料袋。)

 

4. 用法总结与演变

"Swag" 的词义演变非常有趣:

起源: 可能源自16世纪的 "swag",意为 "摇晃" 或 "笨重地行走",后来演变为流浪汉的 "行囊"。

发展: "行囊" 里装的可能是不义之财,所以引申为 "赃物"。

现代: 在21世纪的嘻哈文化和互联网影响下,"赃物" 的含义被赋予了新的生命——"你赢来的、抢眼的东西",最终演变为形容一个人自信酷炫的 "范儿"。

在现代日常交流中,如果你听到 "swag",99% 的情况它指的是第一种意思(自信的风范)。

5. 中文翻译对照

根据不同的语境,"swag" 可以翻译为:

范儿、派头、气场、酷 (形容风格)

赃物、战利品 (指非法所得或收获)

垂彩、花饰 (指装饰)

包袱、行囊 (指行李)

希望这个详细的解释能帮助你全面理解和使用 "swag" 这个词!