在线汉语字典

”春风又绿江南岸,明月何时照我还?“的翻译和全诗表达了什么

更新时间:2026-07-12 13:18:44   栏目: 知识库

“春风又绿江南岸,明月何时照我还?”出自北宋诗人王安石的《泊船瓜洲》,其现代汉语翻译为:“和煦的春风又一次吹绿了江南的田野,天上的明月呀,你什么时候才能照着我回到家乡呢?”这两句以景抒情,“绿”字将无形春风化为鲜明视觉形象,既描绘出江南春色的生机盎然,又暗含诗人对家乡的深切思念与归期未定的惆怅。

全诗及上下句
《泊船瓜洲》全诗为:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。春风又绿江南岸,明月何时照我还?
前两句点明地点与距离——从京口(今镇江)到瓜洲仅隔长江一水,家乡钟山(今南京紫金山)也只隔着几座山峦。空间上的“近在咫尺”与心理上的“归期难料”形成强烈对比,为后两句的抒情做了铺垫。

诗人介绍
王安石(1021-1086),字介甫,号半山,北宋政治家、文学家、思想家,“唐宋八大家”之一。他不仅以诗文名世,更以推行“王安石变法”闻名,是中国历史上重要的改革家。其诗歌风格“瘦硬刚健”,善用典故与锤炼字句,如“绿”字的使用被传为炼字佳话(据《容斋随笔》记载,他曾尝试“到”“过”“入”“满”等十余字,最终定为“绿”)。

这首诗作于熙宁八年(1075年),当时王安石第二次拜相,奉召自江宁(今南京)赴汴京(今开封)。船泊瓜洲时,他登高遥望家乡,既有对变法前途的忧思,也有对田园生活的向往。看似平淡的乡愁中,暗含着政治家的复杂心境。

千百年后,“春风又绿江南岸”仍以其鲜活的画面感成为描写春色的经典名句,而“明月何时照我还”的叩问,则道出了所有漂泊者心中共有的对归乡的渴望。当我们重读这句诗时,是否也会想起自己心中那片“只隔数重山”却迟迟未能抵达的“江南岸”?